天天好時光

<   2009年 01月 ( 2 )   > この月の画像一覧

ジュウフクかチョウフクか

ニュースを見ていたら、「重複」を「ジュウフク」と読んでいて、驚いた。

これって「チョウフク」じゃなかったか?

あわてて手持ちの辞書で調べてみると、「チョウフク」でも「ジュウフク」でもよいと書いてあった。そうか、「ジュウフク」でもよいのか。

「ジュウ」は中国語では[zhong4]と読み、「オモイ」などの意味。「チョウ」は[chong2]で、「カサナル」の意味。

さきの「重複」は[chong2 fu4]であって、もし[zhong4 fu4]と読めば、間違いとなる。日本語でも、辞書にはどちらも可とあるが、「チョウフク」のほうが正確だと言える。

ほかの例。

「重畳」をどう読むか。

「いくつもかさなる」という意味なのだから、「チョウジョウ」である。決して「ジュウジョウ」ではない。こちらは、辞書でも「ジュウジョウ」では載っていなかった。

「重複」は使用頻度が高く、「ジュウフク」と誤読することも多かったから、仕方なく「ジュウフク」でもよし、ということにでもなったのだろう。

しかし、アナウンサーが「ジュウフク」と読むのには、どうしても違和感を感じてしまう。
[PR]
by pangxie | 2009-01-22 23:32

忙しい

人並みに正月は過ごせたものの、来月発表のレジュメの作成がなかなかはかどらないので、どうにも落ち着かなかった。

今日から授業が始まり、忙しくなった。来週は上海から学生が二人来るので、その準備もしなくてはならない。もちろんレジュメも仕上げなくてはならない。

新年早々やることが多すぎ。

それにしても、テルミナ地下の某書店め。話題の本をなぜ置いとらんのだ。無駄足を踏んだではないか。怒

とりあえず、皆様今年もよろしくお願い申し上げます。
[PR]
by pangxie | 2009-01-09 23:51