授業開始
いよいよ授業。
今日は中文系の主任・陈思和先生の『文学原典导读』。
先日買った先生の本が何とテキストになっていた。
すごい偶然である。
とりあえず今日はガイダンスということで、文学作品を読むということはどういうことかについて、講義をしていた。
テキストよりも、そこで扱う作品をきちんと読んできてほしいというようなことを強調していたような気がする。
中国の大学の授業はひとつ45分×2コマの構成になっている。
あいだに10分の休憩を挟むのだ。
昼からは福州路へ本を買いに。
授業で読む作品を半分くらいそろえておくつもりで行ったのだが、どこへ行ってもほとんど置いていなくて、張愛玲関係のものばかり購入してしまった。
上海書城では全部で12冊。しめて258.6元。
それから外文書店で『中級漢語口語』第二版(北京大学出版社)とそのCDを購入。それぞれ42元、24元。
日本では『高級漢語口語』第二版を使っていたが、生活会話を扱う中級を勉強することにしたのだ。
念のためにカバンに忍ばせておいた買い物袋が今日初めて役に立った。
中国のビニール袋は丈夫でないので、しばらくすると手で持つ部分が伸びてきて、最後には敗れてしまう。
今日は中文系の主任・陈思和先生の『文学原典导读』。
先日買った先生の本が何とテキストになっていた。
すごい偶然である。
とりあえず今日はガイダンスということで、文学作品を読むということはどういうことかについて、講義をしていた。
テキストよりも、そこで扱う作品をきちんと読んできてほしいというようなことを強調していたような気がする。
中国の大学の授業はひとつ45分×2コマの構成になっている。
あいだに10分の休憩を挟むのだ。
昼からは福州路へ本を買いに。
授業で読む作品を半分くらいそろえておくつもりで行ったのだが、どこへ行ってもほとんど置いていなくて、張愛玲関係のものばかり購入してしまった。
上海書城では全部で12冊。しめて258.6元。
それから外文書店で『中級漢語口語』第二版(北京大学出版社)とそのCDを購入。それぞれ42元、24元。
日本では『高級漢語口語』第二版を使っていたが、生活会話を扱う中級を勉強することにしたのだ。
念のためにカバンに忍ばせておいた買い物袋が今日初めて役に立った。
中国のビニール袋は丈夫でないので、しばらくすると手で持つ部分が伸びてきて、最後には敗れてしまう。
by pangxie
| 2005-09-06 21:40